MOBILIDADE TEXTUAL E POSSÍVEIS LEITURAS (DISSONANTES?) A PARTIR DA OBRA O PEQUENO PRÍNCIPE, DE ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY
Resumo
Texto completo:
PDFReferências
CHARTIER, R. A aventura do livro: do leitor ao navegador. tradução Reginaldo de Moraes. São Paulo: UNESP/IMESP, 1998.
______. A história cultural: entre práticas e representações. Lisboa: Difel, 1990.
LACOMBE, A. (Orelha do livro). In SAINT-EXUPÉRY, A. O pequeno príncipe. Tradução de Gabriel Perissé. Belo Horizonte: Autêntica, 2016.
LIMEIRA, J. O pequeno príncipe em cordel. Ilustrações de Vladimir Barros. 2. ed. Recife: Cativar, 2017.
SAINT-EXUPÉRY, A. O pequeno príncipe. Tradução de Dom Marcos Barbosa. 48. ed. Rio de Janeiro: Agir, 2009. 96p.: il. ISBN 85-220-0523-0
______. O pequeno príncipe. Tradução de Ferreira Gullar. 49. ed. Rio de Janeiro: Agir, 2013.
______. O pequeno príncipe. Tradução de Gabriel Perissé. Belo Horizonte: Autêntica, 2016.
______. O pequeno príncipe. Tradução de André Telles e Rodrigo Lacerda. Rio de Janeiro: Zahar, 2015.
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Linha Mestra - Associação de Leitura do Brasil (ALB)
e-ISSN: 1980-9026
DOI: https://doi.org/10.34112/1980-9026